“break”弄壞,“back”背部,那“break your back”是啥意思?
英語英語英語,學點英語真開心。
在咔咔爺爺那個年代,基本靠的是自給自足,大部分中國人都需要靠種田來維持自己的生活。
面朝黃土背朝天,這不禁讓我想起了一個英語表達,叫做break your back。
1. Break your back
我們說到break your back時,更多表達的是Make a great effort, work very hard。
指的是你工作非常非常地努力,你非常努力地想要去做成某事。
其實真的非常貼切,想起祖祖輩輩呢,為了家人更好地生活,他們彎下脊樑,一根一根的插著秧苗,這可不就是break their back嗎?
看一看英語例句:
①My grandpa broke his back supporting the family no matter how hard it was.
I've been breaking my back over this problem for the past week,
不管有多難,我爺爺總是盡他所能來支撐起整個家庭。
當然每個年代的人都有自己的苦,比如說現代人,被工作壓力,房貸壓得一愣一愣的。
②I’m stressed because I have to break my back paying back the house loan.
我壓力很大,因為我必須非常努力地還清房貸。
* 注意到了嗎,它後面習慣搭配break one’s back doing sth.哦,是要用ing的結構哦。
2. On the pig's back
雖然生活不易,但是要相信會苦盡甘來!第2個表達叫做on the pigs back。
看字面意思,好像就是躺在豬背上。實際上它表示In a position of ease, luxury, or good fortune。
也就是處在一種輕鬆奢侈,然後有錢的位置。你想想那個年代,如果每個人都能有一頭豬靠著,那生活可不是滋潤著呢嗎?
所以,你說On the pig's back是在誇我?“騎在豬背上”很厲害嗎?確實很厲害。
來看幾個英語例句感受一下。
①Everyone thinks I'm on the pig's back because I've had a few successful investments, but actually I lost more than I made.
每個人都認為我很幸運,因為我有幾筆成功的投資,但實際上我損失的比賺的多。
所以呀,投資要謹慎。
②I really wish I could be on the pig’s back, taking a bath in the hot spring, sipping lemonade while enjoying beautiful view. SO GREAT!
我真希望我能有奢華的生活呀,可以在溫泉裡泡著,一邊喝檸檬水一邊欣賞美麗的風景。爽歪歪呀!
好啦, 別做夢了。把句型記下來才是重點。多記一點,你就離pig’s back不遠了。繼續努力!
卡片收一收
本文英文卡片由卡片山谷英語原創制作,如果喜歡,給個大拇指吧。