“Call it a day”可不是“叫了它一天”,真正意思很有趣!

英語 工程師 地球大白 2019-05-29

最近一段時間似乎不太安寧,就某件事情而言,大白覺得,成人的世界真的很不容易,有太多的煩擾和憂愁,但這又不可避免,因為它是每個人成長的必經之路。既然避免不了,那就希望每個人都儘可能被世界溫柔以待,然後努力成為更好的自己。因為大白始終相信,不辜負自己的人從來不會被生活辜負。

話不多說,我們還是開始今天的英語學習吧!今天依舊是介紹幾個常見的英語口語表達,簡單易懂,相信你們會喜歡。

“Call it a day”可不是“叫了它一天”,真正意思很有趣!

1、Call it a day

不知道大家有沒有聽過Call it a night這種表達,它並不是指“叫它一個晚上”而是“今晚到此為止,收工”。Call it a day與其意思相同,只是較前者而言,它所指範圍更廣,泛指白天和夜晚。二者的釋義理解就類似於每天結束之後,很多人都會總結這就是自己完整的一天或者一個晚上。

例句:

(1)It's almost midnight,let's call it a night.

都快半夜了,今天就這樣吧。

(2)After a long day of work,she calls it a day and goes home.

在一天漫長的工作過後,她收工回家了。

2、Sell sb (on sth)

我們都知道,賣給某人某樣東西的英語表達是sell sb sth,但前面加一個on意思可就不太一樣了。Sell on的釋義為“使人有購買的慾望,使人相信...的價值;勸使接受”,所以在口語中表示勸服某人,說服某人就會直接使用sell sb,而省略後面的部分。

“Call it a day”可不是“叫了它一天”,真正意思很有趣!

拓展:sell short不是賣短處,而是指低估,賣空的意思。(賣空是指市場中的一種獲利手段)

例句:

(1)OK ,you've sold me.I'll go with you.

好吧,你說服我了。我跟你一起去。

(2)Don't sell your students short,they are just shy and don't show off their knowledge.

不要低估了你的學生,他們只是比較靦腆,不想去炫耀他們的學識。

3、Sell the pass

相傳古愛爾蘭曾發生過這樣的事情,凱爾國王率兵入侵阿薩,阿薩國王派兵團扼守關口,不料這軍團受了敵方賄賂,將關口拱手相讓,結果不戰而敗。所以人們後來用sell the pass(出賣關口)來比喻出賣、背叛或放棄立場的行為。

例句:We were astonished when he sold the pass and voted against the Bill of Rights.

他放棄立場,投票反對人權法案,令我們大感驚訝。

“Call it a day”可不是“叫了它一天”,真正意思很有趣!

4、Once in a blue moon

Blue moon藍色的月亮,它指的是一個月裡出現第二次全月,因為這種現象很少發生的,每隔32個月才會出現一次,所以後來人們開始用blue moon 形容“罕見、不常發生的事情”,Once in a blue moon也就表示極其罕見的意思,也就是我們常說的千載難逢。

例句:

(1)Things like that come along only once in a blue moon.

這樣的事情可是千載難逢。

(2)This is a chance once in a blue moon.

這可是千載難逢的好機會。

5、Big on

對一件事物的喜愛我們常用be fond of sth,be keen on等等表達,那對一件事物的熱衷與酷愛就可以用big on來表示,相當於be very fond of。

例句:That engineer is big on research.

那個工程師熱衷於研究工作。

“Call it a day”可不是“叫了它一天”,真正意思很有趣!

好了,今天的內容到這裡就告一段落了,更多實用有趣的英語內容會持續和大家分享,希望喜歡的小夥伴們能夠多多關注和支持大白哦!

相關推薦

推薦中...