【英語表達】Thanks a lot可不是“非常感謝”! 你錯了這麼多年!

英語 讀書 英語週報 2019-05-31

請點擊右上角藍色“+關注”,關注英語週報頭條號,及時接收精彩內容。

點此處瞭解還有那些你常說錯的英文表達

【英語表達】Thanks a lot可不是“非常感謝”! 你錯了這麼多年!

英語學習不能只是死記硬背,也不能只看字面意思,如果不結合生活實際,很容易鬧笑話的喲,不信來看看下面這幾句你用錯了嗎

1 Thanks a lot.

在地道英語口語中,Thanks a lot 經常用於諷刺,就是你其實內心不想謝謝某人但是又無話好說,翻譯過來就是:“呵呵,多謝了啊。”

所以大家以後要對外國友人表示感謝的時候,儘量不要用Thanks a lot,這會讓人覺得有點怪怪的。可以用Thank you very much.來表示謝意。

【英語表達】Thanks a lot可不是“非常感謝”! 你錯了這麼多年!

2 I hear what you say.

字面:嗯,我在聽。

正解:說得什麼鬼?(內心不想繼續討論)

3 With the due respect.

【英語表達】Thanks a lot可不是“非常感謝”! 你錯了這麼多年!

字面:洗耳恭聽。

正解:呵呵,恕我直言……

一般來說,只要這句話出口,基本沒啥好事,之後說的話十有八九跟你意見相左......

【英語表達】Thanks a lot可不是“非常感謝”! 你錯了這麼多年!

4 I was a bit disappointed that...

字面:小失落,但不要緊。

正解:我對此很惱火。

老外說話有時候真的很委婉,如果他說出這句話,你千萬不要抱有樂觀的心態,覺得“無傷大雅”。

5 I almost agree.

字面:他基本上同意了。

正解:根本不同意。

當老外說“I almost agree”,其實他們壓根就沒采取你的意見。真的,那是反話。

相關閱讀:

1小時突破音標重難點

像美國人一樣說英語

口語發音課-看美劇 學發音

【英語表達】你知道“點外賣”用英語怎麼說嗎?

【英語表達】好巧哦!用英文怎麼說呢?How qiao?當然不是!

【英語表達】英語裡那些容易看錯、聽錯的詞彙

本文來源於網絡,歡迎分享到朋友圈!如有侵權,請及時與我們聯繫。

本平臺投稿及合作郵箱:[email protected]

點擊底部“瞭解更多”,訂閱更多英語學習內容。

後語:堅持是一種信仰,專注是一種態度!每一次您的轉發,就是對我們的認同和鼓勵!親們,喜歡就積極轉發吧,您的每一次轉發,都是我們持續的原創動力。原創的路上感恩有您一路同行!!!

關注“英語週報”頭條號,最原創、最海量、最有價值、最有內容、最有情懷的深度閱讀平臺。

相關推薦

推薦中...