文:地球大白
之前大白有介紹red和white等與顏色有關的表達,今天我們繼續這個話題,來看看還有哪些是與顏色有關的有趣表達吧!
1、black stranger
black是“黑色”,stranger是“陌生人”,那black stranger黑色的陌生人,這究竟是想表達什麼呢?原來這是指“完全陌生的人”。
例句:
Someone is knocking at the door. It's a black stranger,don't let him in.
有一個完全不認識的陌生人在門外敲門,千萬不要放他進來。
文:地球大白
之前大白有介紹red和white等與顏色有關的表達,今天我們繼續這個話題,來看看還有哪些是與顏色有關的有趣表達吧!
1、black stranger
black是“黑色”,stranger是“陌生人”,那black stranger黑色的陌生人,這究竟是想表達什麼呢?原來這是指“完全陌生的人”。
例句:
Someone is knocking at the door. It's a black stranger,don't let him in.
有一個完全不認識的陌生人在門外敲門,千萬不要放他進來。
2、blue stocking
stocking是“長筒女襪”,但blue stocking不是指“藍色的長筒女襪”,而是指“女學者、才女”的意思。
例句:
Alice is a blue stocking .
愛麗絲是一個女學者。
3、Yellow Book
很多人都會將Yellow Book直接理解成“小黃書”,其實不然,Yellow Book是指“黃皮書”,是一個很正式的詞。在法國Yellow Book是正經的政府文件。
例句:
My mother threw me in my bedroom and gave me a thick Yellow Book.
媽媽很生氣地把我關到了臥室,扔給我一本厚厚的黃皮書。
拓展:
其實老外習慣用blue來形容“下流的”等意思,比如說“blue movie/blue jokes”。
文:地球大白
之前大白有介紹red和white等與顏色有關的表達,今天我們繼續這個話題,來看看還有哪些是與顏色有關的有趣表達吧!
1、black stranger
black是“黑色”,stranger是“陌生人”,那black stranger黑色的陌生人,這究竟是想表達什麼呢?原來這是指“完全陌生的人”。
例句:
Someone is knocking at the door. It's a black stranger,don't let him in.
有一個完全不認識的陌生人在門外敲門,千萬不要放他進來。
2、blue stocking
stocking是“長筒女襪”,但blue stocking不是指“藍色的長筒女襪”,而是指“女學者、才女”的意思。
例句:
Alice is a blue stocking .
愛麗絲是一個女學者。
3、Yellow Book
很多人都會將Yellow Book直接理解成“小黃書”,其實不然,Yellow Book是指“黃皮書”,是一個很正式的詞。在法國Yellow Book是正經的政府文件。
例句:
My mother threw me in my bedroom and gave me a thick Yellow Book.
媽媽很生氣地把我關到了臥室,扔給我一本厚厚的黃皮書。
拓展:
其實老外習慣用blue來形容“下流的”等意思,比如說“blue movie/blue jokes”。
4、in the pink
這個之前有說到過,不是“在粉色裡”,而是指身體“非常健康,精力充沛”,我們可以聯想到氣色紅潤不就是身體健康的標誌嗎!
例句:
Although he is 80 , he is still in the pink .
雖然他已經80 歲了,但身體仍然很健康。
5、white dream
可不要將white dream錯誤的理解成“白日夢”,white dream意思是指“不眠之夜”。
例句:
This is a white dream.
這是一個不眠之夜。
6、green girl
說這個之前,想跟大家提一下比較熟悉的短語,就是green hand,green hand是“生手、沒有經驗的人”,那green girl就很好理解了,就是指“新手、黃毛丫頭”。
例句:
例句:Susan is a green girl in computer operation.
蘇珊在操作計算機方面是個新手。
今日知識彙總:
black stranger 完全/非常陌生的人
blue stocking 女學者,才女
Yellow Book 黃皮書
in the pink 非常健康,精力充沛
white dream 不眠之夜
green girl 新手、黃毛丫頭
文:地球大白
之前大白有介紹red和white等與顏色有關的表達,今天我們繼續這個話題,來看看還有哪些是與顏色有關的有趣表達吧!
1、black stranger
black是“黑色”,stranger是“陌生人”,那black stranger黑色的陌生人,這究竟是想表達什麼呢?原來這是指“完全陌生的人”。
例句:
Someone is knocking at the door. It's a black stranger,don't let him in.
有一個完全不認識的陌生人在門外敲門,千萬不要放他進來。
2、blue stocking
stocking是“長筒女襪”,但blue stocking不是指“藍色的長筒女襪”,而是指“女學者、才女”的意思。
例句:
Alice is a blue stocking .
愛麗絲是一個女學者。
3、Yellow Book
很多人都會將Yellow Book直接理解成“小黃書”,其實不然,Yellow Book是指“黃皮書”,是一個很正式的詞。在法國Yellow Book是正經的政府文件。
例句:
My mother threw me in my bedroom and gave me a thick Yellow Book.
媽媽很生氣地把我關到了臥室,扔給我一本厚厚的黃皮書。
拓展:
其實老外習慣用blue來形容“下流的”等意思,比如說“blue movie/blue jokes”。
4、in the pink
這個之前有說到過,不是“在粉色裡”,而是指身體“非常健康,精力充沛”,我們可以聯想到氣色紅潤不就是身體健康的標誌嗎!
例句:
Although he is 80 , he is still in the pink .
雖然他已經80 歲了,但身體仍然很健康。
5、white dream
可不要將white dream錯誤的理解成“白日夢”,white dream意思是指“不眠之夜”。
例句:
This is a white dream.
這是一個不眠之夜。
6、green girl
說這個之前,想跟大家提一下比較熟悉的短語,就是green hand,green hand是“生手、沒有經驗的人”,那green girl就很好理解了,就是指“新手、黃毛丫頭”。
例句:
例句:Susan is a green girl in computer operation.
蘇珊在操作計算機方面是個新手。
今日知識彙總:
black stranger 完全/非常陌生的人
blue stocking 女學者,才女
Yellow Book 黃皮書
in the pink 非常健康,精力充沛
white dream 不眠之夜
green girl 新手、黃毛丫頭
好了,與顏色相關的英文表達暫時就補充到這裡,英文中還有很多與顏色有關的表達,知道的歡迎評論區下方給大白留言,如果你覺得今天的內容對你有幫助,那就請給大白點個贊吧~謝謝啦~