我們都知道,“cow”是我們常見的動物“奶牛、母牛”,英語中也有很多與之相關的習語。今天,皮卡丘就總結了一些,一起學習一下吧。
1、 a cash cow
這個短語可不是“現金牛”,它指的是可以帶來,固定收入的某種產品或是某種產業,其實也就是我們說的“搖錢樹;下蛋雞”
This technology has become a cash cow now.
這項技術現在已經成了搖錢樹了。
2、 till the cows come home
這個短語的實際意思是“很長時間,永遠”
He is a stubborn man, and you can talk till the cows come home but never change his mind.
他很固執,你就是說出天來,也改變不了他的主意。
3、 a sacred cow
千萬不要簡單地理解為“神聖的奶牛”,它的實際意思是“神聖不可侵犯的思想、機構、制度等”
例句:
I really wonder why they still regard it as a sacred cow now.
我真的很好奇他們為什麼現在還把它奉為神明。
最後:
如果想加入有外國人、大學生的英語社群,搜索公眾號“豎起耳朵聽”即可加入,那裡會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。
相關推薦
怎麼才能交到高質量的朋友,而不是酒肉朋友,記住曾國藩的這三點
人是一種群體動物,單獨是無法長久的活下去的,即便是活下去心理也會有問題。所以人才會形成一個群體性的社會,人們參與到其中才能正常的生活。而人多起來,就會有各...
"be a chicken"是什麼意思?肯定不是你想的那個
動物是人類的朋友。在英文中,有很多關於“動物”的習語,他們充分利用到了動物的特性,有趣生動地體現在習語中。劇透一下,標題的"be a chicken",真...
記住:夜貓子不是說night cat
文/英語老師劉江華夜貓子都熟悉,因為我們幾乎每個人都熬過夜,當你用英語說別人是個夜貓子可不能說night cat?首先夜貓子說的不是貓,而是貓頭鷹。貓頭鷹...
春季犯老病,心腦血管病人出現7個症狀趕緊就醫,記住可保命!
腦血管病的複發率很高。國內統計資料表明,腦血管病的複發率為11%—32%,而且每復發一次,病情加重一次。甚至有的病人在復發時死亡。現在正值春季,春季正是犯...
推薦中...