《太吾繪卷》裡的外國玩家: 一言不合給差評 語言不通仍沉迷

遊戲機 Steam 武俠 開放世界 日語 ZBT遊戲社區 2019-03-18

去年9月份,國產遊戲之光《太吾繪卷》(The Scroll of Taiwu)正式登陸Steam平臺,並在發售後不到一週的時間就拿下了Steam周榜銷量的冠軍寶座。發售後三個月,《太吾繪卷》銷量突破百萬,成為國內唯一一款鉑金級遊戲,預計銷售額高達6800萬。除了熱情似火的國內遊戲愛好者,《太吾繪卷》還吸引了許多對武俠世界有迷之嚮往的外國友人。

《太吾繪卷》裡的外國玩家: 一言不合給差評 語言不通仍沉迷

一言不合給差評的日本友人

上線不過五天的時間,就有日本玩家給《太吾繪卷》打出了差評,理由也非常充分且無法反駁,一如無數中國玩家給那些不帶簡中的遊戲打出的差評理由一樣:

We need Japanese!

《太吾繪卷》裡的外國玩家: 一言不合給差評 語言不通仍沉迷

這位日本友人在語言不通的情況下還遊玩了126.1小時,可以說是非常中意《太吾繪卷》這款開放世界武俠遊戲。一個月後,螺舟工作室(Conchship)用日文回覆了這位玩家,大意是作者也著實沒有想到會有如此之多的日本玩家喜歡這款遊戲,不過由於遊戲文本量過於巨大,就連中國玩家都要花上好久才能完全熟悉,想要把這龐大的文字量翻譯成日文更是難上加難。

沉迷於江湖闖蕩的歐美玩家

在太吾繪卷的Steam討論區裡,英文玩家隨處可見,由於語言不通,他們在遊戲中的探索之路可謂是非常艱難。有一位名叫“kylee”外國友人辛辛苦苦玩了十個小時,結果發現自己已經身中劇毒且下個月就要死了,這讓他非常崩潰。於是,他將自己的處境發到了遊戲討論區裡,想要尋求其他玩家的幫助。

《太吾繪卷》裡的外國玩家: 一言不合給差評 語言不通仍沉迷

沒過多久,他便收到了許多熱心的中國玩家的留言。藉由翻譯軟件的幫助,kylee在一位名為“祝沽生”的玩家的幫助下,終於擺脫了中毒身亡的窘境,可以繼續探索這個龐大的武俠世界了。最後,kylee向所有熱心幫助他的玩家表達了自己的謝意。

《太吾繪卷》裡的外國玩家: 一言不合給差評 語言不通仍沉迷

還有一名外國玩家表示,自己非常喜歡《太吾繪卷》給玩家帶來的沉浸式的遊戲體驗,每一個NPC都有著屬於自己的故事和過往,在這個遊戲世界中做著自己的事情,而並不單單只是圍著玩家轉。《太吾繪卷》作為目前國內可玩性最高的武俠沙盤類遊戲,每一位玩家在遊戲中的遭遇和經歷都不一樣,這也是玩家們如此沉迷於這款遊戲的原因之一。

《太吾繪卷》裡的外國玩家: 一言不合給差評 語言不通仍沉迷

自力更生的韓國玩家

在韓國的某些論壇網站上,已經有《太吾繪卷》的狂熱愛好者將遊戲中的背景設定和門派特點翻譯成了韓文,UI和一些遊戲基本遊戲基本要素也在陸續被翻譯成韓文。

《太吾繪卷》裡的外國玩家: 一言不合給差評 語言不通仍沉迷

圖中這位韓國玩家已經暢玩《太吾繪卷》長達270個小時,他認為太吾是一款堪稱完美的武俠遊戲,雖然還有些小瑕疵,但隨著製作人員的辛勤更新,相信這款遊戲未來會越變越好的。

《太吾繪卷》裡的外國玩家: 一言不合給差評 語言不通仍沉迷

毫不誇張的說,《太吾繪卷》是一款具有劃時代意義的開山大作,它讓懷揣夢想的遊戲製作人重燃信心,給那些自詡業內頂尖的遊戲大公司敲響了警鐘,為混亂不堪的國內遊戲市場注入了一劑強心劑。

《太吾繪卷》這款遊戲硬核、耐玩、內容充實而又讓人沉迷,相信等到正式版上線的時候,太吾會給我們這些翹首以待的玩家以新的驚喜,讓我們一起期待吧。

相關推薦

推薦中...