你以為“Not so hot”是“不熱”?大錯特錯!

英語 雅思 新概念英語 託福 常春藤教育 2017-06-16

中文裡有說屋漏偏逢連夜雨,實際上泛指所有倒黴的遭遇接踵而來,那麼英文裡也有很多跟天氣有關的詞彙,組成俚語後,卻有著不同的含義

1、On cloud nine 九霄雲上(形容高興)

She has been on cloud nine since the magazine printed her photos.

自從那份雜誌發表了她的照片後,她高興得不得了。

你以為“Not so hot”是“不熱”?大錯特錯!

學英語方法、夏令營遊學、小升初、雅思託福、新概念英語 關注:烤鴨學堂

2、fair-weather friend 酒肉朋友

I'm a bit disappointed in Jack. It turned out that he was only a fair-weather friend.

我對Jack有點失望,原來他是個酒肉朋友而已

3、Get wind 聽到風聲(消息)

How did you get wind of that terrific business deal ?

你是怎麼打聽到那筆好生意的?

你以為“Not so hot”是“不熱”?大錯特錯!

學英語方法、夏令營遊學、小升初、雅思託福、新概念英語 關注:烤鴨學堂

4、Not so hot 不怎麼好,一般般

How are you today?

Not so hot, I am going to stay in bed and have a rest.

今天感覺如何?

不怎麼樣,我打算躺著歇一會

5、Chase the rainbow 做白日夢

Get down to your business! Stop chasing the rainbow.

做你自己的事兒吧,別白日做夢了

你以為“Not so hot”是“不熱”?大錯特錯!

學英語方法、夏令營遊學、小升初、雅思託福、新概念英語 關注:烤鴨學堂

6、It never rains but it pours 禍不單行

First my car broke down, and then I lost my key. It never rains but it pours.

一開始我的車拋錨了,接著鑰匙還丟了,真是禍不單行啊

相關推薦

推薦中...