'你辛苦了' 英文怎麼說?別告訴我是“you're tired”!

英語 鄺凱亮 華爾街英語 2019-04-19

更多精彩微信公眾號搜索“華爾街英語”

'你辛苦了' 英文怎麼說?別告訴我是“you're tired”!


有些中文,沒有完全對應的英文

比如天天掛嘴邊的

“辛苦了”、 “捨不得”、 “客氣了”

英文怎麼說?卡殼了好尷尬啊

# 今日話題 #

不好翻譯成英文的口頭語

No. 1

"辛苦了" 怎麼說?

“辛苦” 會想到 tired(累的)

you're tired(✘) 你很累?顯然不對!

我們說"辛苦你了" 是表達感謝或鼓勵

直接說感謝

Thank you for your help.

I appreciate your help.

多謝幫忙,辛苦了。

更正式的感謝

Sorry for causing you so much trouble! Thanks!

抱歉給你添麻煩,辛苦了!

I couldn't have done it without you. Thanks!

沒有你我肯定搞不定,辛苦了。

老闆對團隊說“辛苦了”

Good job, guys! We did it !

做得好!我們做到了!辛苦了!

No. 2

"捨不得" 英文怎麼說?

“我捨不得~最後一次抱緊你了”

我們用“捨不得” 表達“不願意,不忍心”

英文表達呢,小編安利這款

can't bear to

不忍心,不捨得

↓捨不得走↓

Time flies. I can't bear to leave you.

時間過的好快啊,我真捨不得離開你。

↓捨不得你哭↓

I can't bear to see you cry.

我真捨不得你哭。

No. 3

"客氣"的英文怎麼說?

"客氣" 是 “很正式的禮貌”

表達正式的禮貌,英文用這個詞

civil

(文明客氣的)

He was civil, though not that friendly.

他很客氣,儘管不是很友好。

"你太客氣了" 直接說 you're so civil(✘)

像在說對方 “你太禮貌了”,很刻意

英文一般直接說

You shouldn't have

Thanks, darling.You shouldn't have.

謝謝你親愛的。其實不用這麼費心。

言下之意:你太客氣了(但我依然很開心)

你還知道哪些 “客氣”的翻譯呢?

歡迎在下面留言哦

最後,這個好友間常說的詞

英文也不好翻,快了解一下吧!

No. 4

怎麼說"好有默契"?

聊天時,異口同聲神同步;

出來玩,居然穿了情侶裝;

歪果仁會這麼表達默契

We really get each other.

我們超懂對方的。

(這就是默契啊)

We have this connection between us.

我們之間真是有感應。

connection 可以理解成心有靈犀的感應


學英文光看不練, 哪行?

身邊沒有外國人,怎麼辦?

我們為你準備了免費外教課

和明星外教面對面

練就一口正宗的英腔美調~~

點擊↓ ↓ ↓ 瞭解更多

專業資深老師 一對一分析你的英語學習問題

我們會盡快為你安排時間~

課程體驗後另贈100元噹噹圖書卡

相關推薦

推薦中...