'不吹質量,讓我們聊聊《賽博朋克2077》有多用心'

"

如果我現在就說《賽博朋克2077》是宇宙神作,這篇文章可能有些過於雲評測了,但這裡仍然可以聊聊我所看到的《賽博朋克2077》。

8月初,觸樂受邀參加了CD PROJEKT RED(CDPR)在上海舉辦的中國媒體見面會,見面會上演示了45分鐘的《賽博朋克2077》實機片段,隨後,CDPR聯合創始人兼聯席CEO Marcin Iwiński等CDPR團隊成員回答了中國媒體與玩家關心的一些問題。關於見面會的資訊早已有不少報道,可每個人從實機演示中看到的東西並不相同——這也是這篇文章的主題。

"

如果我現在就說《賽博朋克2077》是宇宙神作,這篇文章可能有些過於雲評測了,但這裡仍然可以聊聊我所看到的《賽博朋克2077》。

8月初,觸樂受邀參加了CD PROJEKT RED(CDPR)在上海舉辦的中國媒體見面會,見面會上演示了45分鐘的《賽博朋克2077》實機片段,隨後,CDPR聯合創始人兼聯席CEO Marcin Iwiński等CDPR團隊成員回答了中國媒體與玩家關心的一些問題。關於見面會的資訊早已有不少報道,可每個人從實機演示中看到的東西並不相同——這也是這篇文章的主題。

不吹質量,讓我們聊聊《賽博朋克2077》有多用心

Marcin Iwiński在媒體見面會上

前所未有的本地化

直接說,就見面會的情況來看,《賽博朋克2077》的本地化做到了極致。

通常來講,我們評價“本地化”更多是在評價“翻譯的文本質量”,但在《賽博朋克2077》這裡,中文的字幕翻譯是一個次要的問題。在文本之外,《賽博朋克2077》做了全程的中文語音,差不多是7萬句。CDPR特別提到,他們認為在遊戲的流程中讓玩家全程盯著字幕算得上糟糕的體驗,而中文配音能夠解決這個問題。

“全程中文語音”不意味著“遊戲中全是中文語音”,在演示中,我們注意到玩家所選擇的配音實際上更接近於“主要語言”的設定,角色間的交流主要使用中文,但在中文之外仍然存在其他語言,這些語言在屏幕上以字幕的形式顯現。中文之外的語言在顯示上有一個翻譯的動畫——起初它是一堆字符,然後跳躍著成為漢字。這本身也挺符合故事的背景設定:在2077年,人們的科技足以實時翻譯其他語言,而玩家看到的翻譯畫面,其實也正是遊戲中主角看到的。

“中文配音”不等同於“全是中文”,我很喜歡這個設定。在現實中語言情況其實很複雜,同樣是說漢語,可能隔壁城市的人就聽不太懂本地的方言,而在一個賽博朋克的世界中,這種混合語言的設定,本身也是一種利用背景呈現的風情——這讓你從另一個維度感受到自己身處的環境,彷彿身處異鄉。

"

如果我現在就說《賽博朋克2077》是宇宙神作,這篇文章可能有些過於雲評測了,但這裡仍然可以聊聊我所看到的《賽博朋克2077》。

8月初,觸樂受邀參加了CD PROJEKT RED(CDPR)在上海舉辦的中國媒體見面會,見面會上演示了45分鐘的《賽博朋克2077》實機片段,隨後,CDPR聯合創始人兼聯席CEO Marcin Iwiński等CDPR團隊成員回答了中國媒體與玩家關心的一些問題。關於見面會的資訊早已有不少報道,可每個人從實機演示中看到的東西並不相同——這也是這篇文章的主題。

不吹質量,讓我們聊聊《賽博朋克2077》有多用心

Marcin Iwiński在媒體見面會上

前所未有的本地化

直接說,就見面會的情況來看,《賽博朋克2077》的本地化做到了極致。

通常來講,我們評價“本地化”更多是在評價“翻譯的文本質量”,但在《賽博朋克2077》這裡,中文的字幕翻譯是一個次要的問題。在文本之外,《賽博朋克2077》做了全程的中文語音,差不多是7萬句。CDPR特別提到,他們認為在遊戲的流程中讓玩家全程盯著字幕算得上糟糕的體驗,而中文配音能夠解決這個問題。

“全程中文語音”不意味著“遊戲中全是中文語音”,在演示中,我們注意到玩家所選擇的配音實際上更接近於“主要語言”的設定,角色間的交流主要使用中文,但在中文之外仍然存在其他語言,這些語言在屏幕上以字幕的形式顯現。中文之外的語言在顯示上有一個翻譯的動畫——起初它是一堆字符,然後跳躍著成為漢字。這本身也挺符合故事的背景設定:在2077年,人們的科技足以實時翻譯其他語言,而玩家看到的翻譯畫面,其實也正是遊戲中主角看到的。

“中文配音”不等同於“全是中文”,我很喜歡這個設定。在現實中語言情況其實很複雜,同樣是說漢語,可能隔壁城市的人就聽不太懂本地的方言,而在一個賽博朋克的世界中,這種混合語言的設定,本身也是一種利用背景呈現的風情——這讓你從另一個維度感受到自己身處的環境,彷彿身處異鄉。

不吹質量,讓我們聊聊《賽博朋克2077》有多用心

背景中會傳來各種聽不懂的語言……還挺像在外地旅遊的

本次演示展示的文本和配音質量也很不錯,許多用詞都非常接地氣,不算翻譯腔。許多中國玩家更習慣日本或歐美的配音,在品質之外,很多時候也是習慣的問題——我們接觸的大製作影片或遊戲,大多都默認說著別的語言,因此,講中文反而有了一定的違和感。如果說人們對中文語音有一個適應過程的話……我想《賽博朋克2077》是能夠幫助人們去接受中文配音的。

《賽博朋克2077》不僅製作了7萬句中文配音,還為所有配音全部對上了中文口型。在工作人員向我們介紹了這一點後,在45分鐘的演示中,我特別注意了每一個說話角色的口型。的確,我看到的所有口型都是與配音相吻合的。

"

如果我現在就說《賽博朋克2077》是宇宙神作,這篇文章可能有些過於雲評測了,但這裡仍然可以聊聊我所看到的《賽博朋克2077》。

8月初,觸樂受邀參加了CD PROJEKT RED(CDPR)在上海舉辦的中國媒體見面會,見面會上演示了45分鐘的《賽博朋克2077》實機片段,隨後,CDPR聯合創始人兼聯席CEO Marcin Iwiński等CDPR團隊成員回答了中國媒體與玩家關心的一些問題。關於見面會的資訊早已有不少報道,可每個人從實機演示中看到的東西並不相同——這也是這篇文章的主題。

不吹質量,讓我們聊聊《賽博朋克2077》有多用心

Marcin Iwiński在媒體見面會上

前所未有的本地化

直接說,就見面會的情況來看,《賽博朋克2077》的本地化做到了極致。

通常來講,我們評價“本地化”更多是在評價“翻譯的文本質量”,但在《賽博朋克2077》這裡,中文的字幕翻譯是一個次要的問題。在文本之外,《賽博朋克2077》做了全程的中文語音,差不多是7萬句。CDPR特別提到,他們認為在遊戲的流程中讓玩家全程盯著字幕算得上糟糕的體驗,而中文配音能夠解決這個問題。

“全程中文語音”不意味著“遊戲中全是中文語音”,在演示中,我們注意到玩家所選擇的配音實際上更接近於“主要語言”的設定,角色間的交流主要使用中文,但在中文之外仍然存在其他語言,這些語言在屏幕上以字幕的形式顯現。中文之外的語言在顯示上有一個翻譯的動畫——起初它是一堆字符,然後跳躍著成為漢字。這本身也挺符合故事的背景設定:在2077年,人們的科技足以實時翻譯其他語言,而玩家看到的翻譯畫面,其實也正是遊戲中主角看到的。

“中文配音”不等同於“全是中文”,我很喜歡這個設定。在現實中語言情況其實很複雜,同樣是說漢語,可能隔壁城市的人就聽不太懂本地的方言,而在一個賽博朋克的世界中,這種混合語言的設定,本身也是一種利用背景呈現的風情——這讓你從另一個維度感受到自己身處的環境,彷彿身處異鄉。

不吹質量,讓我們聊聊《賽博朋克2077》有多用心

背景中會傳來各種聽不懂的語言……還挺像在外地旅遊的

本次演示展示的文本和配音質量也很不錯,許多用詞都非常接地氣,不算翻譯腔。許多中國玩家更習慣日本或歐美的配音,在品質之外,很多時候也是習慣的問題——我們接觸的大製作影片或遊戲,大多都默認說著別的語言,因此,講中文反而有了一定的違和感。如果說人們對中文語音有一個適應過程的話……我想《賽博朋克2077》是能夠幫助人們去接受中文配音的。

《賽博朋克2077》不僅製作了7萬句中文配音,還為所有配音全部對上了中文口型。在工作人員向我們介紹了這一點後,在45分鐘的演示中,我特別注意了每一個說話角色的口型。的確,我看到的所有口型都是與配音相吻合的。

不吹質量,讓我們聊聊《賽博朋克2077》有多用心

CDPR介紹了配音陣容,其中許多人也參與了《巫師之昆特牌:王權的隕落》的配音

關於遊戲,希望能看見自由的“角色扮演”

本次演示展示了遊戲中期的一段流程。總體來說,這段流程符合此前公開宣傳中CDPR的強調的遊戲賣點或承諾。

一個非常個人的感受是,相比於《賽博朋克2077》射擊類遊戲的表象,演示中的許多內容更偏向於經典RPG。這裡的聯想當然不是指畫面或核心玩法,我的意思是,玩家是有選擇的,而且是看起來非常多樣化的選擇,這看上去的確會讓每個玩家的故事都有所不同。

在玩家與NPC的對話中,人物的出身、各項數值,甚至是捏臉(這一點不是太確定)都會影響選擇支的出現,據CDPR此前公佈的信息來看,這些選擇支會直接改變劇情的走向。換言之,每個玩家的體驗中都存在許多變數,這些變數不僅僅來自玩家對話中憑藉喜好的選擇,還由角色的創建、培養決定。

"

如果我現在就說《賽博朋克2077》是宇宙神作,這篇文章可能有些過於雲評測了,但這裡仍然可以聊聊我所看到的《賽博朋克2077》。

8月初,觸樂受邀參加了CD PROJEKT RED(CDPR)在上海舉辦的中國媒體見面會,見面會上演示了45分鐘的《賽博朋克2077》實機片段,隨後,CDPR聯合創始人兼聯席CEO Marcin Iwiński等CDPR團隊成員回答了中國媒體與玩家關心的一些問題。關於見面會的資訊早已有不少報道,可每個人從實機演示中看到的東西並不相同——這也是這篇文章的主題。

不吹質量,讓我們聊聊《賽博朋克2077》有多用心

Marcin Iwiński在媒體見面會上

前所未有的本地化

直接說,就見面會的情況來看,《賽博朋克2077》的本地化做到了極致。

通常來講,我們評價“本地化”更多是在評價“翻譯的文本質量”,但在《賽博朋克2077》這裡,中文的字幕翻譯是一個次要的問題。在文本之外,《賽博朋克2077》做了全程的中文語音,差不多是7萬句。CDPR特別提到,他們認為在遊戲的流程中讓玩家全程盯著字幕算得上糟糕的體驗,而中文配音能夠解決這個問題。

“全程中文語音”不意味著“遊戲中全是中文語音”,在演示中,我們注意到玩家所選擇的配音實際上更接近於“主要語言”的設定,角色間的交流主要使用中文,但在中文之外仍然存在其他語言,這些語言在屏幕上以字幕的形式顯現。中文之外的語言在顯示上有一個翻譯的動畫——起初它是一堆字符,然後跳躍著成為漢字。這本身也挺符合故事的背景設定:在2077年,人們的科技足以實時翻譯其他語言,而玩家看到的翻譯畫面,其實也正是遊戲中主角看到的。

“中文配音”不等同於“全是中文”,我很喜歡這個設定。在現實中語言情況其實很複雜,同樣是說漢語,可能隔壁城市的人就聽不太懂本地的方言,而在一個賽博朋克的世界中,這種混合語言的設定,本身也是一種利用背景呈現的風情——這讓你從另一個維度感受到自己身處的環境,彷彿身處異鄉。

不吹質量,讓我們聊聊《賽博朋克2077》有多用心

背景中會傳來各種聽不懂的語言……還挺像在外地旅遊的

本次演示展示的文本和配音質量也很不錯,許多用詞都非常接地氣,不算翻譯腔。許多中國玩家更習慣日本或歐美的配音,在品質之外,很多時候也是習慣的問題——我們接觸的大製作影片或遊戲,大多都默認說著別的語言,因此,講中文反而有了一定的違和感。如果說人們對中文語音有一個適應過程的話……我想《賽博朋克2077》是能夠幫助人們去接受中文配音的。

《賽博朋克2077》不僅製作了7萬句中文配音,還為所有配音全部對上了中文口型。在工作人員向我們介紹了這一點後,在45分鐘的演示中,我特別注意了每一個說話角色的口型。的確,我看到的所有口型都是與配音相吻合的。

不吹質量,讓我們聊聊《賽博朋克2077》有多用心

CDPR介紹了配音陣容,其中許多人也參與了《巫師之昆特牌:王權的隕落》的配音

關於遊戲,希望能看見自由的“角色扮演”

本次演示展示了遊戲中期的一段流程。總體來說,這段流程符合此前公開宣傳中CDPR的強調的遊戲賣點或承諾。

一個非常個人的感受是,相比於《賽博朋克2077》射擊類遊戲的表象,演示中的許多內容更偏向於經典RPG。這裡的聯想當然不是指畫面或核心玩法,我的意思是,玩家是有選擇的,而且是看起來非常多樣化的選擇,這看上去的確會讓每個玩家的故事都有所不同。

在玩家與NPC的對話中,人物的出身、各項數值,甚至是捏臉(這一點不是太確定)都會影響選擇支的出現,據CDPR此前公佈的信息來看,這些選擇支會直接改變劇情的走向。換言之,每個玩家的體驗中都存在許多變數,這些變數不僅僅來自玩家對話中憑藉喜好的選擇,還由角色的創建、培養決定。

不吹質量,讓我們聊聊《賽博朋克2077》有多用心

現場演示中也出現了載具駕駛,在載具駕駛時可以切換成第三人稱視角

在戰鬥中同樣存在選擇,玩家可以切換兩種不同的風格,就演示情況來看不同風格間差別巨大。在戰鬥中,《賽博朋克2077》也不那麼像一個“標準的射擊遊戲”,玩家可以利用黑客技術控制敵方的機械,例如,讓對方的炮塔扭頭攻擊自己。

演示中有一個場景說明了此類功能的應用,在一項潛入任務中,敵方幫派正在與陪練機器人進行格鬥訓練,許多敵人都在圍觀,很難硬闖。此時玩家可以黑掉陪練機器人,使之提供的訓練強度大大提升,以此製造意外,然後趁機潛入,通過這片區域。

在戰鬥中,玩家也有不同的選擇,演示片段中還有一幕說明了戰鬥中的選擇。由於《賽博朋克2077》的背景中盛行人體改造,許多人都會選擇往體內植入一些芯片,在戰鬥中,主角便利用這一特性,黑掉了敵人的手臂,讓敵人表演了“我殺我自己”的一幕。

當然,遊戲裡也不乏傳統射擊遊戲中的各項內容。不同槍械(或近戰武器)有完全不同的使用方式,Boss戰看起來也有各自的設計。

遊戲看起來很棒,遺憾之處在於,演示的片段中我們很難看到在不同的選擇支中劇情到底有多麼大的不同。此外,由於沒有實際體驗遊戲,手感方面我們也很難進行判斷。

"

如果我現在就說《賽博朋克2077》是宇宙神作,這篇文章可能有些過於雲評測了,但這裡仍然可以聊聊我所看到的《賽博朋克2077》。

8月初,觸樂受邀參加了CD PROJEKT RED(CDPR)在上海舉辦的中國媒體見面會,見面會上演示了45分鐘的《賽博朋克2077》實機片段,隨後,CDPR聯合創始人兼聯席CEO Marcin Iwiński等CDPR團隊成員回答了中國媒體與玩家關心的一些問題。關於見面會的資訊早已有不少報道,可每個人從實機演示中看到的東西並不相同——這也是這篇文章的主題。

不吹質量,讓我們聊聊《賽博朋克2077》有多用心

Marcin Iwiński在媒體見面會上

前所未有的本地化

直接說,就見面會的情況來看,《賽博朋克2077》的本地化做到了極致。

通常來講,我們評價“本地化”更多是在評價“翻譯的文本質量”,但在《賽博朋克2077》這裡,中文的字幕翻譯是一個次要的問題。在文本之外,《賽博朋克2077》做了全程的中文語音,差不多是7萬句。CDPR特別提到,他們認為在遊戲的流程中讓玩家全程盯著字幕算得上糟糕的體驗,而中文配音能夠解決這個問題。

“全程中文語音”不意味著“遊戲中全是中文語音”,在演示中,我們注意到玩家所選擇的配音實際上更接近於“主要語言”的設定,角色間的交流主要使用中文,但在中文之外仍然存在其他語言,這些語言在屏幕上以字幕的形式顯現。中文之外的語言在顯示上有一個翻譯的動畫——起初它是一堆字符,然後跳躍著成為漢字。這本身也挺符合故事的背景設定:在2077年,人們的科技足以實時翻譯其他語言,而玩家看到的翻譯畫面,其實也正是遊戲中主角看到的。

“中文配音”不等同於“全是中文”,我很喜歡這個設定。在現實中語言情況其實很複雜,同樣是說漢語,可能隔壁城市的人就聽不太懂本地的方言,而在一個賽博朋克的世界中,這種混合語言的設定,本身也是一種利用背景呈現的風情——這讓你從另一個維度感受到自己身處的環境,彷彿身處異鄉。

不吹質量,讓我們聊聊《賽博朋克2077》有多用心

背景中會傳來各種聽不懂的語言……還挺像在外地旅遊的

本次演示展示的文本和配音質量也很不錯,許多用詞都非常接地氣,不算翻譯腔。許多中國玩家更習慣日本或歐美的配音,在品質之外,很多時候也是習慣的問題——我們接觸的大製作影片或遊戲,大多都默認說著別的語言,因此,講中文反而有了一定的違和感。如果說人們對中文語音有一個適應過程的話……我想《賽博朋克2077》是能夠幫助人們去接受中文配音的。

《賽博朋克2077》不僅製作了7萬句中文配音,還為所有配音全部對上了中文口型。在工作人員向我們介紹了這一點後,在45分鐘的演示中,我特別注意了每一個說話角色的口型。的確,我看到的所有口型都是與配音相吻合的。

不吹質量,讓我們聊聊《賽博朋克2077》有多用心

CDPR介紹了配音陣容,其中許多人也參與了《巫師之昆特牌:王權的隕落》的配音

關於遊戲,希望能看見自由的“角色扮演”

本次演示展示了遊戲中期的一段流程。總體來說,這段流程符合此前公開宣傳中CDPR的強調的遊戲賣點或承諾。

一個非常個人的感受是,相比於《賽博朋克2077》射擊類遊戲的表象,演示中的許多內容更偏向於經典RPG。這裡的聯想當然不是指畫面或核心玩法,我的意思是,玩家是有選擇的,而且是看起來非常多樣化的選擇,這看上去的確會讓每個玩家的故事都有所不同。

在玩家與NPC的對話中,人物的出身、各項數值,甚至是捏臉(這一點不是太確定)都會影響選擇支的出現,據CDPR此前公佈的信息來看,這些選擇支會直接改變劇情的走向。換言之,每個玩家的體驗中都存在許多變數,這些變數不僅僅來自玩家對話中憑藉喜好的選擇,還由角色的創建、培養決定。

不吹質量,讓我們聊聊《賽博朋克2077》有多用心

現場演示中也出現了載具駕駛,在載具駕駛時可以切換成第三人稱視角

在戰鬥中同樣存在選擇,玩家可以切換兩種不同的風格,就演示情況來看不同風格間差別巨大。在戰鬥中,《賽博朋克2077》也不那麼像一個“標準的射擊遊戲”,玩家可以利用黑客技術控制敵方的機械,例如,讓對方的炮塔扭頭攻擊自己。

演示中有一個場景說明了此類功能的應用,在一項潛入任務中,敵方幫派正在與陪練機器人進行格鬥訓練,許多敵人都在圍觀,很難硬闖。此時玩家可以黑掉陪練機器人,使之提供的訓練強度大大提升,以此製造意外,然後趁機潛入,通過這片區域。

在戰鬥中,玩家也有不同的選擇,演示片段中還有一幕說明了戰鬥中的選擇。由於《賽博朋克2077》的背景中盛行人體改造,許多人都會選擇往體內植入一些芯片,在戰鬥中,主角便利用這一特性,黑掉了敵人的手臂,讓敵人表演了“我殺我自己”的一幕。

當然,遊戲裡也不乏傳統射擊遊戲中的各項內容。不同槍械(或近戰武器)有完全不同的使用方式,Boss戰看起來也有各自的設計。

遊戲看起來很棒,遺憾之處在於,演示的片段中我們很難看到在不同的選擇支中劇情到底有多麼大的不同。此外,由於沒有實際體驗遊戲,手感方面我們也很難進行判斷。

不吹質量,讓我們聊聊《賽博朋克2077》有多用心

由於見面會屬於封閉演示,我們不能發佈遊戲的實機截圖和視頻,文中所有遊戲截圖均來自公開發布信息

在我看來,CDPR非常擅長打磨——《巫師3》就是一部周全之作,它當然特別棒,畫面、故事、玩法都很棒,但卻很難說其中哪一項帶來了“其他遊戲完全做不到或想不到”的突破(當然,劇本很出色)。《巫師3》近乎完美,但是四平八穩。從這個意義上來說,《賽博朋克2077》或許能完全超越《巫師3》——CDPR已經證明了他們很穩,在穩之外,從目前的信息來看,《賽博朋克2077》或許還能做到其他3A遊戲做不到的事情。

非常期待。

"

相關推薦

推薦中...