'中國的漢奸為何稱呼小鬼子為“太君”?日本鬼子真的能聽懂嗎?'

日本 日語 鬼子來了 電視劇 渠成談史 2019-07-23
"

我們在觀看一些抗日題材的影視劇時,總能聽到關於一個日本人的稱呼“太君”。眾所周知,“太君”本來是對於古代大臣之母的一種尊稱,最後卻被漢奸和二鬼子用來稱呼日軍軍官。我們從影視劇裡的片段也能瞭解一個細節,那就是日本軍官在聽到這樣的稱呼以後,心裡也感到十分的受用。那麼小鬼子為什麼會讓中國漢奸稱呼自己“太君”呢?難道小鬼子是有著特殊的要求,還是對“太君”這一稱呼非常的喜歡呢?

"

我們在觀看一些抗日題材的影視劇時,總能聽到關於一個日本人的稱呼“太君”。眾所周知,“太君”本來是對於古代大臣之母的一種尊稱,最後卻被漢奸和二鬼子用來稱呼日軍軍官。我們從影視劇裡的片段也能瞭解一個細節,那就是日本軍官在聽到這樣的稱呼以後,心裡也感到十分的受用。那麼小鬼子為什麼會讓中國漢奸稱呼自己“太君”呢?難道小鬼子是有著特殊的要求,還是對“太君”這一稱呼非常的喜歡呢?

中國的漢奸為何稱呼小鬼子為“太君”?日本鬼子真的能聽懂嗎?

如果大家要這樣理解的話,那可就大錯特錯了,中國的漢奸之所以會如此稱呼小鬼子,實際上還是迫於鬼子製造的壓力和淫威,所產生的恐懼心理後,用日語發出“大人”的口音,以滿足小鬼子的虛榮心。大人,在日語中是“たいじん”,其發音為“taijin”,所以在中國百姓耳朵裡聽來,就是“太君”的發音。一開始的時候,只是漢奸稱呼日軍軍官為“太君”,老百姓在看到這一幕以後,也開始稱呼鬼子為太君,時間一長“太君”儼然就成了一種尊稱。

"

我們在觀看一些抗日題材的影視劇時,總能聽到關於一個日本人的稱呼“太君”。眾所周知,“太君”本來是對於古代大臣之母的一種尊稱,最後卻被漢奸和二鬼子用來稱呼日軍軍官。我們從影視劇裡的片段也能瞭解一個細節,那就是日本軍官在聽到這樣的稱呼以後,心裡也感到十分的受用。那麼小鬼子為什麼會讓中國漢奸稱呼自己“太君”呢?難道小鬼子是有著特殊的要求,還是對“太君”這一稱呼非常的喜歡呢?

中國的漢奸為何稱呼小鬼子為“太君”?日本鬼子真的能聽懂嗎?

如果大家要這樣理解的話,那可就大錯特錯了,中國的漢奸之所以會如此稱呼小鬼子,實際上還是迫於鬼子製造的壓力和淫威,所產生的恐懼心理後,用日語發出“大人”的口音,以滿足小鬼子的虛榮心。大人,在日語中是“たいじん”,其發音為“taijin”,所以在中國百姓耳朵裡聽來,就是“太君”的發音。一開始的時候,只是漢奸稱呼日軍軍官為“太君”,老百姓在看到這一幕以後,也開始稱呼鬼子為太君,時間一長“太君”儼然就成了一種尊稱。

中國的漢奸為何稱呼小鬼子為“太君”?日本鬼子真的能聽懂嗎?

實際上“太君”這一稱呼,是表達者和聽者之間出現的誤會所形成,也就是說這一詞中國老百姓自己沒搞明白,小鬼子也是聽得稀裡糊塗,但湊巧的是前者和後者居然達成了一致。首先,對於中國的普通百姓來說,他們壓根就不清楚“太君”和大人是一個意思,更不會了解在日語裡除了跟“大人”的發音相近,“太君”還和軍隊裡一些“大尉”或者“將軍”的稱呼相近。更有可能的是,一些漢奸對於日語也只瞭解了一些皮毛,所以對於日本人的稱呼也不太瞭解,所以便直接用“太君”來統一表達算了。

"

我們在觀看一些抗日題材的影視劇時,總能聽到關於一個日本人的稱呼“太君”。眾所周知,“太君”本來是對於古代大臣之母的一種尊稱,最後卻被漢奸和二鬼子用來稱呼日軍軍官。我們從影視劇裡的片段也能瞭解一個細節,那就是日本軍官在聽到這樣的稱呼以後,心裡也感到十分的受用。那麼小鬼子為什麼會讓中國漢奸稱呼自己“太君”呢?難道小鬼子是有著特殊的要求,還是對“太君”這一稱呼非常的喜歡呢?

中國的漢奸為何稱呼小鬼子為“太君”?日本鬼子真的能聽懂嗎?

如果大家要這樣理解的話,那可就大錯特錯了,中國的漢奸之所以會如此稱呼小鬼子,實際上還是迫於鬼子製造的壓力和淫威,所產生的恐懼心理後,用日語發出“大人”的口音,以滿足小鬼子的虛榮心。大人,在日語中是“たいじん”,其發音為“taijin”,所以在中國百姓耳朵裡聽來,就是“太君”的發音。一開始的時候,只是漢奸稱呼日軍軍官為“太君”,老百姓在看到這一幕以後,也開始稱呼鬼子為太君,時間一長“太君”儼然就成了一種尊稱。

中國的漢奸為何稱呼小鬼子為“太君”?日本鬼子真的能聽懂嗎?

實際上“太君”這一稱呼,是表達者和聽者之間出現的誤會所形成,也就是說這一詞中國老百姓自己沒搞明白,小鬼子也是聽得稀裡糊塗,但湊巧的是前者和後者居然達成了一致。首先,對於中國的普通百姓來說,他們壓根就不清楚“太君”和大人是一個意思,更不會了解在日語裡除了跟“大人”的發音相近,“太君”還和軍隊裡一些“大尉”或者“將軍”的稱呼相近。更有可能的是,一些漢奸對於日語也只瞭解了一些皮毛,所以對於日本人的稱呼也不太瞭解,所以便直接用“太君”來統一表達算了。

中國的漢奸為何稱呼小鬼子為“太君”?日本鬼子真的能聽懂嗎?

大家應該看過這樣的鏡頭,日本人在聽見“太君”的稱呼時,都不會象徵性地點頭或者顯露出自己的高傲。實際上小鬼子根本就聽不到中國百姓在說什麼,但他們卻能看得懂中國人很恐懼他們,還會不停向他們點頭哈腰,所以對於日軍而言,這樣就夠了具體是什麼含義根本沒人去管。對於小鬼子來說,他們心裡只明白中國人稱呼的“太君”,是一個尊稱,但他們卻不太瞭解的是,“太君”在中國是用來稱呼女性的。假如讓小鬼子知道,“太君”一詞在中國的真正含義,相信他們一定是不會接受的。

"

我們在觀看一些抗日題材的影視劇時,總能聽到關於一個日本人的稱呼“太君”。眾所周知,“太君”本來是對於古代大臣之母的一種尊稱,最後卻被漢奸和二鬼子用來稱呼日軍軍官。我們從影視劇裡的片段也能瞭解一個細節,那就是日本軍官在聽到這樣的稱呼以後,心裡也感到十分的受用。那麼小鬼子為什麼會讓中國漢奸稱呼自己“太君”呢?難道小鬼子是有著特殊的要求,還是對“太君”這一稱呼非常的喜歡呢?

中國的漢奸為何稱呼小鬼子為“太君”?日本鬼子真的能聽懂嗎?

如果大家要這樣理解的話,那可就大錯特錯了,中國的漢奸之所以會如此稱呼小鬼子,實際上還是迫於鬼子製造的壓力和淫威,所產生的恐懼心理後,用日語發出“大人”的口音,以滿足小鬼子的虛榮心。大人,在日語中是“たいじん”,其發音為“taijin”,所以在中國百姓耳朵裡聽來,就是“太君”的發音。一開始的時候,只是漢奸稱呼日軍軍官為“太君”,老百姓在看到這一幕以後,也開始稱呼鬼子為太君,時間一長“太君”儼然就成了一種尊稱。

中國的漢奸為何稱呼小鬼子為“太君”?日本鬼子真的能聽懂嗎?

實際上“太君”這一稱呼,是表達者和聽者之間出現的誤會所形成,也就是說這一詞中國老百姓自己沒搞明白,小鬼子也是聽得稀裡糊塗,但湊巧的是前者和後者居然達成了一致。首先,對於中國的普通百姓來說,他們壓根就不清楚“太君”和大人是一個意思,更不會了解在日語裡除了跟“大人”的發音相近,“太君”還和軍隊裡一些“大尉”或者“將軍”的稱呼相近。更有可能的是,一些漢奸對於日語也只瞭解了一些皮毛,所以對於日本人的稱呼也不太瞭解,所以便直接用“太君”來統一表達算了。

中國的漢奸為何稱呼小鬼子為“太君”?日本鬼子真的能聽懂嗎?

大家應該看過這樣的鏡頭,日本人在聽見“太君”的稱呼時,都不會象徵性地點頭或者顯露出自己的高傲。實際上小鬼子根本就聽不到中國百姓在說什麼,但他們卻能看得懂中國人很恐懼他們,還會不停向他們點頭哈腰,所以對於日軍而言,這樣就夠了具體是什麼含義根本沒人去管。對於小鬼子來說,他們心裡只明白中國人稱呼的“太君”,是一個尊稱,但他們卻不太瞭解的是,“太君”在中國是用來稱呼女性的。假如讓小鬼子知道,“太君”一詞在中國的真正含義,相信他們一定是不會接受的。

中國的漢奸為何稱呼小鬼子為“太君”?日本鬼子真的能聽懂嗎?

大家在影視劇裡聽到“太君”這個稱呼的時候,大多時還是不太瞭解其意思的,也有不少人會想是不是和“太上老君”有什麼關係,還有人會認為這是天皇的一個簡稱。在一部叫《鬼子來了》的電影中,導演在劇中設計了一個有意思的情景,日本人使用中國話憤怒地叫喊道:“大哥大好過年好,你是我的爺……”小鬼子只知道發洩心中的怒火,但卻不理解這句中國的具體含義,最終鬧了一場笑話。實際上,“太君”這個稱呼在中國和日本是不存在的,這是一個時代特有的產物,當然這也是小鬼子犯下重罪的證據之一。

"

相關推薦

推薦中...