'為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力'

哪吒 動畫 英語 復仇者聯盟4 華語電影 澳大利亞 新西蘭 看純英文電影學英語 2019-08-21
"


"


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


今年暑假最火的電影是哪一部?

顯然是國漫《哪吒之魔童降世》,作為一部動畫片已經拿到了40億的票房,這在中國電影史上也算是里程碑的存在。

據悉官方已經正式,《哪吒》拿到了延期資格,將延期上映到9月26日,超越42.38億元的《復仇者聯盟4:終局之戰》只是時間問題。

"


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


今年暑假最火的電影是哪一部?

顯然是國漫《哪吒之魔童降世》,作為一部動畫片已經拿到了40億的票房,這在中國電影史上也算是里程碑的存在。

據悉官方已經正式,《哪吒》拿到了延期資格,將延期上映到9月26日,超越42.38億元的《復仇者聯盟4:終局之戰》只是時間問題。

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


更值得鼓掌的是,《哪吒之魔童降世》要走出國門,走向世界了。

官方證實,《哪吒》之後將在北美、澳大利亞、新西蘭上映,其中8月23日在澳大利亞上映,於8月29日在新西蘭上映,北美時間待定。

能夠走向世界自然是讓人高興的事,不過讓粉絲擔心的是,到時候片中的一些臺詞翻譯該怎麼辦?

"


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


今年暑假最火的電影是哪一部?

顯然是國漫《哪吒之魔童降世》,作為一部動畫片已經拿到了40億的票房,這在中國電影史上也算是里程碑的存在。

據悉官方已經正式,《哪吒》拿到了延期資格,將延期上映到9月26日,超越42.38億元的《復仇者聯盟4:終局之戰》只是時間問題。

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


更值得鼓掌的是,《哪吒之魔童降世》要走出國門,走向世界了。

官方證實,《哪吒》之後將在北美、澳大利亞、新西蘭上映,其中8月23日在澳大利亞上映,於8月29日在新西蘭上映,北美時間待定。

能夠走向世界自然是讓人高興的事,不過讓粉絲擔心的是,到時候片中的一些臺詞翻譯該怎麼辦?

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


比如太乙真人的川普就是個大問題,還有“急急如律令”,“去你的鳥命”等,那種不服輸不認命的勁頭換成英語來表達是不是會讓人笑場?


"


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


今年暑假最火的電影是哪一部?

顯然是國漫《哪吒之魔童降世》,作為一部動畫片已經拿到了40億的票房,這在中國電影史上也算是里程碑的存在。

據悉官方已經正式,《哪吒》拿到了延期資格,將延期上映到9月26日,超越42.38億元的《復仇者聯盟4:終局之戰》只是時間問題。

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


更值得鼓掌的是,《哪吒之魔童降世》要走出國門,走向世界了。

官方證實,《哪吒》之後將在北美、澳大利亞、新西蘭上映,其中8月23日在澳大利亞上映,於8月29日在新西蘭上映,北美時間待定。

能夠走向世界自然是讓人高興的事,不過讓粉絲擔心的是,到時候片中的一些臺詞翻譯該怎麼辦?

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


比如太乙真人的川普就是個大問題,還有“急急如律令”,“去你的鳥命”等,那種不服輸不認命的勁頭換成英語來表達是不是會讓人笑場?


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


"


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


今年暑假最火的電影是哪一部?

顯然是國漫《哪吒之魔童降世》,作為一部動畫片已經拿到了40億的票房,這在中國電影史上也算是里程碑的存在。

據悉官方已經正式,《哪吒》拿到了延期資格,將延期上映到9月26日,超越42.38億元的《復仇者聯盟4:終局之戰》只是時間問題。

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


更值得鼓掌的是,《哪吒之魔童降世》要走出國門,走向世界了。

官方證實,《哪吒》之後將在北美、澳大利亞、新西蘭上映,其中8月23日在澳大利亞上映,於8月29日在新西蘭上映,北美時間待定。

能夠走向世界自然是讓人高興的事,不過讓粉絲擔心的是,到時候片中的一些臺詞翻譯該怎麼辦?

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


比如太乙真人的川普就是個大問題,還有“急急如律令”,“去你的鳥命”等,那種不服輸不認命的勁頭換成英語來表達是不是會讓人笑場?


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


 

"


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


今年暑假最火的電影是哪一部?

顯然是國漫《哪吒之魔童降世》,作為一部動畫片已經拿到了40億的票房,這在中國電影史上也算是里程碑的存在。

據悉官方已經正式,《哪吒》拿到了延期資格,將延期上映到9月26日,超越42.38億元的《復仇者聯盟4:終局之戰》只是時間問題。

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


更值得鼓掌的是,《哪吒之魔童降世》要走出國門,走向世界了。

官方證實,《哪吒》之後將在北美、澳大利亞、新西蘭上映,其中8月23日在澳大利亞上映,於8月29日在新西蘭上映,北美時間待定。

能夠走向世界自然是讓人高興的事,不過讓粉絲擔心的是,到時候片中的一些臺詞翻譯該怎麼辦?

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


比如太乙真人的川普就是個大問題,還有“急急如律令”,“去你的鳥命”等,那種不服輸不認命的勁頭換成英語來表達是不是會讓人笑場?


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


 

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


"


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


今年暑假最火的電影是哪一部?

顯然是國漫《哪吒之魔童降世》,作為一部動畫片已經拿到了40億的票房,這在中國電影史上也算是里程碑的存在。

據悉官方已經正式,《哪吒》拿到了延期資格,將延期上映到9月26日,超越42.38億元的《復仇者聯盟4:終局之戰》只是時間問題。

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


更值得鼓掌的是,《哪吒之魔童降世》要走出國門,走向世界了。

官方證實,《哪吒》之後將在北美、澳大利亞、新西蘭上映,其中8月23日在澳大利亞上映,於8月29日在新西蘭上映,北美時間待定。

能夠走向世界自然是讓人高興的事,不過讓粉絲擔心的是,到時候片中的一些臺詞翻譯該怎麼辦?

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


比如太乙真人的川普就是個大問題,還有“急急如律令”,“去你的鳥命”等,那種不服輸不認命的勁頭換成英語來表達是不是會讓人笑場?


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


 

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


"


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


今年暑假最火的電影是哪一部?

顯然是國漫《哪吒之魔童降世》,作為一部動畫片已經拿到了40億的票房,這在中國電影史上也算是里程碑的存在。

據悉官方已經正式,《哪吒》拿到了延期資格,將延期上映到9月26日,超越42.38億元的《復仇者聯盟4:終局之戰》只是時間問題。

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


更值得鼓掌的是,《哪吒之魔童降世》要走出國門,走向世界了。

官方證實,《哪吒》之後將在北美、澳大利亞、新西蘭上映,其中8月23日在澳大利亞上映,於8月29日在新西蘭上映,北美時間待定。

能夠走向世界自然是讓人高興的事,不過讓粉絲擔心的是,到時候片中的一些臺詞翻譯該怎麼辦?

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


比如太乙真人的川普就是個大問題,還有“急急如律令”,“去你的鳥命”等,那種不服輸不認命的勁頭換成英語來表達是不是會讓人笑場?


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


 

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


"


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


今年暑假最火的電影是哪一部?

顯然是國漫《哪吒之魔童降世》,作為一部動畫片已經拿到了40億的票房,這在中國電影史上也算是里程碑的存在。

據悉官方已經正式,《哪吒》拿到了延期資格,將延期上映到9月26日,超越42.38億元的《復仇者聯盟4:終局之戰》只是時間問題。

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


更值得鼓掌的是,《哪吒之魔童降世》要走出國門,走向世界了。

官方證實,《哪吒》之後將在北美、澳大利亞、新西蘭上映,其中8月23日在澳大利亞上映,於8月29日在新西蘭上映,北美時間待定。

能夠走向世界自然是讓人高興的事,不過讓粉絲擔心的是,到時候片中的一些臺詞翻譯該怎麼辦?

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


比如太乙真人的川普就是個大問題,還有“急急如律令”,“去你的鳥命”等,那種不服輸不認命的勁頭換成英語來表達是不是會讓人笑場?


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


 

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


"


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


今年暑假最火的電影是哪一部?

顯然是國漫《哪吒之魔童降世》,作為一部動畫片已經拿到了40億的票房,這在中國電影史上也算是里程碑的存在。

據悉官方已經正式,《哪吒》拿到了延期資格,將延期上映到9月26日,超越42.38億元的《復仇者聯盟4:終局之戰》只是時間問題。

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


更值得鼓掌的是,《哪吒之魔童降世》要走出國門,走向世界了。

官方證實,《哪吒》之後將在北美、澳大利亞、新西蘭上映,其中8月23日在澳大利亞上映,於8月29日在新西蘭上映,北美時間待定。

能夠走向世界自然是讓人高興的事,不過讓粉絲擔心的是,到時候片中的一些臺詞翻譯該怎麼辦?

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


比如太乙真人的川普就是個大問題,還有“急急如律令”,“去你的鳥命”等,那種不服輸不認命的勁頭換成英語來表達是不是會讓人笑場?


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


 

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


經過這番號召,很多網友獻才獻藝,紛紛為《哪吒之魔童降世》這些難以翻譯的臺詞奉上最經典的翻譯。


"


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


今年暑假最火的電影是哪一部?

顯然是國漫《哪吒之魔童降世》,作為一部動畫片已經拿到了40億的票房,這在中國電影史上也算是里程碑的存在。

據悉官方已經正式,《哪吒》拿到了延期資格,將延期上映到9月26日,超越42.38億元的《復仇者聯盟4:終局之戰》只是時間問題。

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


更值得鼓掌的是,《哪吒之魔童降世》要走出國門,走向世界了。

官方證實,《哪吒》之後將在北美、澳大利亞、新西蘭上映,其中8月23日在澳大利亞上映,於8月29日在新西蘭上映,北美時間待定。

能夠走向世界自然是讓人高興的事,不過讓粉絲擔心的是,到時候片中的一些臺詞翻譯該怎麼辦?

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


比如太乙真人的川普就是個大問題,還有“急急如律令”,“去你的鳥命”等,那種不服輸不認命的勁頭換成英語來表達是不是會讓人笑場?


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


 

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


經過這番號召,很多網友獻才獻藝,紛紛為《哪吒之魔童降世》這些難以翻譯的臺詞奉上最經典的翻譯。


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


"


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


今年暑假最火的電影是哪一部?

顯然是國漫《哪吒之魔童降世》,作為一部動畫片已經拿到了40億的票房,這在中國電影史上也算是里程碑的存在。

據悉官方已經正式,《哪吒》拿到了延期資格,將延期上映到9月26日,超越42.38億元的《復仇者聯盟4:終局之戰》只是時間問題。

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


更值得鼓掌的是,《哪吒之魔童降世》要走出國門,走向世界了。

官方證實,《哪吒》之後將在北美、澳大利亞、新西蘭上映,其中8月23日在澳大利亞上映,於8月29日在新西蘭上映,北美時間待定。

能夠走向世界自然是讓人高興的事,不過讓粉絲擔心的是,到時候片中的一些臺詞翻譯該怎麼辦?

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


比如太乙真人的川普就是個大問題,還有“急急如律令”,“去你的鳥命”等,那種不服輸不認命的勁頭換成英語來表達是不是會讓人笑場?


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


 

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


經過這番號召,很多網友獻才獻藝,紛紛為《哪吒之魔童降世》這些難以翻譯的臺詞奉上最經典的翻譯。


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


還有網友提出了兩個方案:fast fast biu biu!ma ni ma ni hong!這兩個翻譯也採用了意譯的方法,而且非常形象。

除了“急急如律令”,“申公公”作為一個人名還是比較容易翻譯。

但是有一句臺詞卻非常難以翻譯,那就是“去你的鳥命”。

這句話在電影末尾,表現了哪吒不信命不認命的精神。


"


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


今年暑假最火的電影是哪一部?

顯然是國漫《哪吒之魔童降世》,作為一部動畫片已經拿到了40億的票房,這在中國電影史上也算是里程碑的存在。

據悉官方已經正式,《哪吒》拿到了延期資格,將延期上映到9月26日,超越42.38億元的《復仇者聯盟4:終局之戰》只是時間問題。

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


更值得鼓掌的是,《哪吒之魔童降世》要走出國門,走向世界了。

官方證實,《哪吒》之後將在北美、澳大利亞、新西蘭上映,其中8月23日在澳大利亞上映,於8月29日在新西蘭上映,北美時間待定。

能夠走向世界自然是讓人高興的事,不過讓粉絲擔心的是,到時候片中的一些臺詞翻譯該怎麼辦?

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


比如太乙真人的川普就是個大問題,還有“急急如律令”,“去你的鳥命”等,那種不服輸不認命的勁頭換成英語來表達是不是會讓人笑場?


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


 

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


經過這番號召,很多網友獻才獻藝,紛紛為《哪吒之魔童降世》這些難以翻譯的臺詞奉上最經典的翻譯。


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


還有網友提出了兩個方案:fast fast biu biu!ma ni ma ni hong!這兩個翻譯也採用了意譯的方法,而且非常形象。

除了“急急如律令”,“申公公”作為一個人名還是比較容易翻譯。

但是有一句臺詞卻非常難以翻譯,那就是“去你的鳥命”。

這句話在電影末尾,表現了哪吒不信命不認命的精神。


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


"


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


今年暑假最火的電影是哪一部?

顯然是國漫《哪吒之魔童降世》,作為一部動畫片已經拿到了40億的票房,這在中國電影史上也算是里程碑的存在。

據悉官方已經正式,《哪吒》拿到了延期資格,將延期上映到9月26日,超越42.38億元的《復仇者聯盟4:終局之戰》只是時間問題。

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


更值得鼓掌的是,《哪吒之魔童降世》要走出國門,走向世界了。

官方證實,《哪吒》之後將在北美、澳大利亞、新西蘭上映,其中8月23日在澳大利亞上映,於8月29日在新西蘭上映,北美時間待定。

能夠走向世界自然是讓人高興的事,不過讓粉絲擔心的是,到時候片中的一些臺詞翻譯該怎麼辦?

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


比如太乙真人的川普就是個大問題,還有“急急如律令”,“去你的鳥命”等,那種不服輸不認命的勁頭換成英語來表達是不是會讓人笑場?


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


 

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


經過這番號召,很多網友獻才獻藝,紛紛為《哪吒之魔童降世》這些難以翻譯的臺詞奉上最經典的翻譯。


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


還有網友提出了兩個方案:fast fast biu biu!ma ni ma ni hong!這兩個翻譯也採用了意譯的方法,而且非常形象。

除了“急急如律令”,“申公公”作為一個人名還是比較容易翻譯。

但是有一句臺詞卻非常難以翻譯,那就是“去你的鳥命”。

這句話在電影末尾,表現了哪吒不信命不認命的精神。


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


"


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


今年暑假最火的電影是哪一部?

顯然是國漫《哪吒之魔童降世》,作為一部動畫片已經拿到了40億的票房,這在中國電影史上也算是里程碑的存在。

據悉官方已經正式,《哪吒》拿到了延期資格,將延期上映到9月26日,超越42.38億元的《復仇者聯盟4:終局之戰》只是時間問題。

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


更值得鼓掌的是,《哪吒之魔童降世》要走出國門,走向世界了。

官方證實,《哪吒》之後將在北美、澳大利亞、新西蘭上映,其中8月23日在澳大利亞上映,於8月29日在新西蘭上映,北美時間待定。

能夠走向世界自然是讓人高興的事,不過讓粉絲擔心的是,到時候片中的一些臺詞翻譯該怎麼辦?

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


比如太乙真人的川普就是個大問題,還有“急急如律令”,“去你的鳥命”等,那種不服輸不認命的勁頭換成英語來表達是不是會讓人笑場?


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


 

為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


經過這番號召,很多網友獻才獻藝,紛紛為《哪吒之魔童降世》這些難以翻譯的臺詞奉上最經典的翻譯。


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


還有網友提出了兩個方案:fast fast biu biu!ma ni ma ni hong!這兩個翻譯也採用了意譯的方法,而且非常形象。

除了“急急如律令”,“申公公”作為一個人名還是比較容易翻譯。

但是有一句臺詞卻非常難以翻譯,那就是“去你的鳥命”。

這句話在電影末尾,表現了哪吒不信命不認命的精神。


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


為了吒兒順利走出國門,網友們為臺詞翻譯真是勞心勞力


還有網友建議:Fate go to hell。這種翻譯就更加貼近外國人的英語使用習慣,其中“hell”意思是地獄,外國人一看就能輕鬆理解。因為這個短語,也是他們常用的短語。和“去你的鳥命”大意相符。

看來!作為一部國產動畫片的優秀代表作,《哪吒之魔童降世》已經不僅僅是一部動畫片了,而是寄託了無數中國觀眾的希望和期待的符號。

"

相關推薦

推薦中...