法國媒體眼中的呂克·貝鬆和《千星之城》丨AlloCiné法媒短評

《星際特工:千星之城》

法國媒體眼中的呂克·貝鬆和《千星之城》丨AlloCiné法媒短評

引文/比斯開灣海妖

法國大導呂克·貝鬆的新片《星際特工:千星之城》在國內上映一週,票房已經破了3億。國內的口碑從豆瓣評分6.7不斷爬升到7.2,一度和《極盜車神》肩並肩。

法國媒體眼中的呂克·貝鬆和《千星之城》丨AlloCiné法媒短評

國外對《千星之城》的評價也呈現出兩極分化的趨勢。截止今天下午,《千星之城》的Metecritic的評分51分,爛番茄新鮮度51%,出奇地一致。法國電影資料庫網站AlloCiné共有30家媒體打分,媒體評分3.1/5,觀眾評分3.8/5。儘管有十多家媒體給出了4星好評,但是沒有一家媒體給5星。

影片講述作為星際特工的韋勒瑞恩和洛瑞琳被捲入一起星球毀滅與復仇的風暴之中,憑藉一己之力去揭開真相的故事。其實和國內的評價一樣,法國媒體的好評主要集中在視覺效果、想象力層面,差評當然也詬病於故事。

法國媒體眼中的呂克·貝鬆和《千星之城》丨AlloCiné法媒短評

資料來源:AlloCiné

翻譯:比斯開灣海妖

校對:何木堇

【4分】Elle 雜誌《她》

Décors baroques et effets spéciaux décoiffants, à 170 millions d’euros, le film serait le plus cher du cinéma français. Ça se voit !

花了1.7億歐元打造出來的巴洛克式的藝術設計和眼花繚亂的視覺特效,這大概是法國電影裡最貴的一部了,很明顯就能看出來。

【4分】Le Journal du Dimanche

Un récit spectaculaire, plein de fantaisie et de fraîcheur, qui tire parti d’une utilisation optimale de la 3D et repose sur la singularité de la relation entre les personnages, enfantine puis amoureuse.

一個讓人歎為觀止的故事,它充分利用了3D效果,充滿了奇幻和新鮮之感,又賦予了主角們一段孩子氣又有愛的奇特關係。

法國媒體眼中的呂克·貝鬆和《千星之城》丨AlloCiné法媒短評

【4分】Le Parisien 《巴黎人報》

Une fois de plus, Luc Besson nous en met plein la vue : feu d'artifice hyper coloré, "Valérian et la Cité des mille planètes" surprendra les fans de la BD, tant le film s'avère puissamment fidèle à la saga de Christin et Mézières.

呂克·貝鬆又一次為我們帶來了視覺上的享受:五光十色的焰火。《星際特工:千星之城》會給漫畫的粉絲帶來驚喜,影片非常忠實於克里斯汀和梅濟耶爾筆下的傳奇故事。

【4分】L'Express 《快報》

Une véritable fête des yeux avec ce qu'il faut d'humour et d'émotion pour fédérer.

一場名副其實的用幽默和激情構建起來的視覺盛宴。

法國媒體眼中的呂克·貝鬆和《千星之城》丨AlloCiné法媒短評

【4分】Ouest France 《法蘭西西部報》

Du pur divertissement où, à partir du moment où on accepte le principe de la science-fiction, on se laisse porter à suivre des héros sympathiques, dans des décors somptueux, pour deux heures d’aventures, d’humour et de romance. Bref, on s’en prend plein les yeux et plein les oreilles.

從你接受科幻片設定的那一刻起,你就沉浸在了這純粹的娛樂當中,你會允許自己在奢華的場景中,在兩個小時的冒險、幽默和浪漫之中追隨者激情洋溢的主角們的步伐。總之,我們視覺和聽覺都會是滿滿的享受。

【4分】Studio Ciné Live

Besson adapte Christine et Mézières. Une réussite à la hauteur de son immense ambition.

貝鬆改編了克里斯汀和梅濟耶爾的漫畫,這是一次配得上他的野心的成功。

法國媒體眼中的呂克·貝鬆和《千星之城》丨AlloCiné法媒短評

【3分】Femme Actuelle

Voilà une odyssée épique, riche en effets visuels et en rebondissements en tous genres.

這是一場奧德賽式的史詩,視覺效果豐富多樣,各個維度都曲折生動。

【3分】GQ

Le film donne souvent l’impression que son réalisateur dispose du plus beau coffre à jouet du monde, avec des moyens financiers inédits et des costumes hallucinants, mais son histoire manque de souffle et les personnages sonnent parfois creux.

這部電影總是給人一種印象,就是這個導演手握著影史空前的製作經費和讓人眼花繚亂的戲服,於是他擁有了這個世界上最棒玩具箱。但是這個故事缺乏一點讓人喘息的空間,有時候人物也有一點空洞。

法國媒體眼中的呂克·貝鬆和《千星之城》丨AlloCiné法媒短評

【3分】Le Nouvel Observateur 《新觀察者報》

Plus on s'approche de la fin à la James Bond, plus ce "Cinquième Elément " multiplié par "Avatar" s'effondre. Il n'empêche : on n'a pas vu le temps passer, l'absence de garde-fous de cette méga-production aux enjeux financiers énormes inspirant une relative sympathie. Preuve que Besson, à 58 ans, a retrouvé un peu de notre âme d'enfant.

你離詹姆斯·邦德的結尾越近,就會發現這部從《阿凡達》衍生出來的《第五元素》垮得越厲害。然而儘管如此,在對這部可能擁有巨大收益並激起人們同情心的大片毫無防備的情況下,我們卻感受不到時間的流逝。確實,58歲的呂克·貝鬆,找回了我們童年時代的靈魂。

【3分】Les Fiches du Cinéma

Luc Besson s’adonne au space opera, toujours miné par un scénario trop faible, malgré un début prometteur.

呂克·貝鬆致力於打造一部太空歌劇,然而儘管有一個可觀的開頭,卻總被一個過於薄弱的劇本搞垮。

法國媒體眼中的呂克·貝鬆和《千星之城》丨AlloCiné法媒短評

【2分】aVoir-aLire.com

Une épopée dispendieuse bâtie sur un script inexistant où les personnages sont sacrifiés dans une course effrénée aux effets spéciaux. On peine à comprendre à qui s’adresse ce ratage.

一部建立在架空世界的故事之上的昂貴史詩,過分注重了視覺特效,角色塑造一定程度上就被忽視了,很難說明白影片的失敗到底怪誰。

【2分】La Voix du Nord 《北方之聲報》

Force est de constater, une fois de plus, que Luc Besson se pose davantage en habile recycleur qu’en véritable auteur.

必須要注意到,相比與一個真正的作者,呂克·貝鬆再一次表現得更像一個懂得自我重複的機器。

法國媒體眼中的呂克·貝鬆和《千星之城》丨AlloCiné法媒短評

【1分】Le Monde 《世界報》

Laissant ses personnages à l’état de figures, ses situations à l’état d’esquisses, Besson n’a pas su combler le vide entre les cases de la bande dessinée. Le récit, la chair, la vie, font défaut.

角色徒有其表,情景粗糙得像草圖。呂克·貝鬆沒能填補漫畫格與格之間的空白,敘事、肉體、生活氣,都還不夠。

【1分】Libération 《解放報》

Avec son blockbuster SF à 180 millions d’euros, Luc Besson n’a jamais joué aussi gros. Défi risqué pour un film sans originalité ni relief.

花了1.8億歐元打造的大片,呂克·貝鬆從來都沒有玩得這麼大。對一部既沒有原創性又沒有獨特之處的電影來說,這是一個高風險的挑戰。

---------- FIN ----------

葡萄槽電影,青年電影愛好者的聚集地。與你分享,為你發聲!

相關推薦

推薦中...