中國是個有著深厚文化底蘊的國度,這不僅體現在詩文典籍之中,也體現在城市地名。
雖然如今的地名多有些直白粗暴,像合肥、棗莊等等之類,但在古代,這些城市卻有著極為優美風雅的名字。
合肥曾叫廬州,棗莊也稱蘭陵。還有駐馬店曾叫汝南;臨沂原稱琅琊;重慶本稱渝州……
凡是受過中國傳統文化薰陶的我們,每當聽到這些優美風雅的地名,便會不由自主地在大腦中為這些城鎮描摹出一幅幅畫卷。
廬州:淝水之上,青磚黛瓦,綠水人家
蘭陵:旌旗獵獵,將軍入陣,不見長恭
汝南:故道相送,八方輻輳,一夢祝樑
琅琊:臥龍諸葛,書聖羲之,千古風流
……
但是,如果你將他們現在的地名替換上去,那麼意境則大不一樣。
包頭呂布棗莊王
比如咱們看過三國演義的都知道,武將出場,大都會自報出身。像什麼常山趙子龍、汝南袁紹現在叫起來就是石家莊趙子龍、駐馬店袁紹了,這在現在聽起來就有些突兀荒誕了。
還有像三國第一猛將呂布,人稱"人中呂布,馬中赤兔",它出自五原郡,也就是今天的包頭。那他如果要自我介紹,就得是"我乃包頭呂布";還有大名鼎鼎的關羽關二哥,他本是河東郡解縣人,自報家門會這樣講:"我乃河東關雲長",聽著很是霸氣。但是放到今天,河東郡解縣就是山西運城,那就成了"我乃山西運城關雲長",總覺得少了些氣勢。
還有什麼毫州曹操、鐵嶺公孫瓚、成都劉阿斗等等,如果拿現在的地名去對應三國時期的武將出身,那這三國演義真沒法看了,至少我憋不住笑。
當然,除了頗具代表性的"三國"以外,還有什麼"合肥包拯"、"棗莊王",簡直顛覆歷史觀了。
來嫁駐馬店王
還有在那些古詩文中,地名換了,那這詩也就不美了。
比如李白的《峨眉山月歌》:
峨眉山月半輪秋,影入平羌江水流。
夜發清溪向三峽,思君不見下渝州。
渝州即重慶,所以就變成了"思君不見下重慶",這很接地氣啊!
還有李白的《客中行》:
蘭陵美酒鬱金香,玉碗盛來琥珀光。
但使主人能醉客,不知何處是他鄉。
將"蘭陵美酒鬱金香"的蘭陵替換成棗莊後,畫風完全變了好嗎?
還有這句: "潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟"
這是白居易的《琵琶行》中的詩句,潯陽就是今天的九江,也就是說要改成"九江江頭夜送客",讀起來沒味道啊!
當然,最厲害的還是南朝蕭繹的這首《採蓮曲》:
碧玉小家女,來嫁汝南王。
蓮花亂臉色,荷葉雜衣香。
囚持為君子,願襲芙蓉裳。
葉滑不留涎,心忙無暇薰。
千春誰與樂?唯有妾隨君。
講的是汝南地方統治者,娶了溫婉可愛的妙齡女子的場景,郎情妾意,頗有些畫面感。結果把地名一換,那就是"來嫁駐馬店王",這沒法讀了。
合肥月光,灑在心上
即使到了現代,一些文化藝術作品,還是願意去用古代的地名,因為讀起來比較有意境和美感。
比如音樂人許嵩的那首《廬州月》,它的部分歌詞是這樣的:
廬州月光 灑在心上
月下的你不復當年模樣
太多的傷 難訴衷腸
嘆一句當時只道是尋常
廬州月光 梨花雨涼
如今的你又在誰的身旁
家鄉月光 深深烙在我心上
卻流不出當年淚光
即使不是唱,光讀這詞都是頗有意境。但如果改成現代地名,那麼味道就全變了。
《廬州月》就得叫《合肥月》,而"廬州月光"也得改成"合肥月光",這沒法唱了。
所以啊,古代地名有著它獨有的意境之美,大家感興趣的不妨回去查查,您的家鄉原來叫什麼?或者留言在評論下方,問問白話!