'加拿大魁北克法語與法國法語的差別'

"

我們都知道就算在中國不同的地方都有自己不同風格的地方方言,不說不同的省份的地方方言不同,說的誇張點有時候就算是一個村西頭一個村東頭的方言都不同,哈哈哈哈,這就真的是很尷尬了,所以既然中國的漢語文化這麼的豐富多樣,博大精深。那麼其他國家的語言在不同地方,當然在語音語調方面也是會有差異的地方,那麼今天小編就來帶大家看看加拿大魁北克法語與法國法語的差別。

由於魁北克與法國遠隔重洋,歷史遭遇和政治經濟文化環境都與法國不同,魁北克法語和法國本土法語存在著一定差異,主要表現在語音語調和詞彙兩方面。

"

我們都知道就算在中國不同的地方都有自己不同風格的地方方言,不說不同的省份的地方方言不同,說的誇張點有時候就算是一個村西頭一個村東頭的方言都不同,哈哈哈哈,這就真的是很尷尬了,所以既然中國的漢語文化這麼的豐富多樣,博大精深。那麼其他國家的語言在不同地方,當然在語音語調方面也是會有差異的地方,那麼今天小編就來帶大家看看加拿大魁北克法語與法國法語的差別。

由於魁北克與法國遠隔重洋,歷史遭遇和政治經濟文化環境都與法國不同,魁北克法語和法國本土法語存在著一定差異,主要表現在語音語調和詞彙兩方面。

加拿大魁北克法語與法國法語的差別

魁北克法語和法國本土法語最明顯的區別在於語音語調,操法語的外國人初到魁北克都不習慣當地人講的法語,特別是語調。這種語音語調的主要特徵是:複合元音的傾向,重音的移位,不純正的聲調和節奏。

"

我們都知道就算在中國不同的地方都有自己不同風格的地方方言,不說不同的省份的地方方言不同,說的誇張點有時候就算是一個村西頭一個村東頭的方言都不同,哈哈哈哈,這就真的是很尷尬了,所以既然中國的漢語文化這麼的豐富多樣,博大精深。那麼其他國家的語言在不同地方,當然在語音語調方面也是會有差異的地方,那麼今天小編就來帶大家看看加拿大魁北克法語與法國法語的差別。

由於魁北克與法國遠隔重洋,歷史遭遇和政治經濟文化環境都與法國不同,魁北克法語和法國本土法語存在著一定差異,主要表現在語音語調和詞彙兩方面。

加拿大魁北克法語與法國法語的差別

魁北克法語和法國本土法語最明顯的區別在於語音語調,操法語的外國人初到魁北克都不習慣當地人講的法語,特別是語調。這種語音語調的主要特徵是:複合元音的傾向,重音的移位,不純正的聲調和節奏。

加拿大魁北克法語與法國法語的差別

其次是詞彙。自1763年法英兩國簽訂《巴黎條約》魁北克轉歸英國管轄後,魁北克與法國的聯繫中斷了-個多世紀。當法語在法國本土迅速發展的時侯,魁北克法語卻停留在法國路易14時期的古法語階段。法國本土法語的變化和發展對魁北克法語的影響甚微。古法語在法國本土大部份已被淘汰,有的失去原意或添了新意,但在魁北克卻依然大量存在。另一方面,17至18世紀的法國移民不僅來自法國各地,而且職業、身份和文化素養各有不同,因此法語中存在各種各樣的方言行話。移民中大部份是法國西部漁民,法國西部方言和漁家行話在魁北克方言中尤為突出。

"

我們都知道就算在中國不同的地方都有自己不同風格的地方方言,不說不同的省份的地方方言不同,說的誇張點有時候就算是一個村西頭一個村東頭的方言都不同,哈哈哈哈,這就真的是很尷尬了,所以既然中國的漢語文化這麼的豐富多樣,博大精深。那麼其他國家的語言在不同地方,當然在語音語調方面也是會有差異的地方,那麼今天小編就來帶大家看看加拿大魁北克法語與法國法語的差別。

由於魁北克與法國遠隔重洋,歷史遭遇和政治經濟文化環境都與法國不同,魁北克法語和法國本土法語存在著一定差異,主要表現在語音語調和詞彙兩方面。

加拿大魁北克法語與法國法語的差別

魁北克法語和法國本土法語最明顯的區別在於語音語調,操法語的外國人初到魁北克都不習慣當地人講的法語,特別是語調。這種語音語調的主要特徵是:複合元音的傾向,重音的移位,不純正的聲調和節奏。

加拿大魁北克法語與法國法語的差別

其次是詞彙。自1763年法英兩國簽訂《巴黎條約》魁北克轉歸英國管轄後,魁北克與法國的聯繫中斷了-個多世紀。當法語在法國本土迅速發展的時侯,魁北克法語卻停留在法國路易14時期的古法語階段。法國本土法語的變化和發展對魁北克法語的影響甚微。古法語在法國本土大部份已被淘汰,有的失去原意或添了新意,但在魁北克卻依然大量存在。另一方面,17至18世紀的法國移民不僅來自法國各地,而且職業、身份和文化素養各有不同,因此法語中存在各種各樣的方言行話。移民中大部份是法國西部漁民,法國西部方言和漁家行話在魁北克方言中尤為突出。

加拿大魁北克法語與法國法語的差別

此外,在不同於法國的自然環境和氣侯條件下,移民為了生存和交際發明了不少新詞。這些新聞大多是法語派生詞,其中有些是由普通名詞構成的組合詞,既符合法語構詞法又體現了北美生活的特徵。還值得一提的是,近400年的北美生活和社會環境使魁北克法語不可避免地受到外來語的影響。首先是英語的影響,出現了不少模仿英語的詞、詞組或句型。其次是印地安語的影響,魁北克法語至今還有l00多個印第安詞語。簡而言之,古法語、新聞和外來語影響是魁北克法語的又一大特徵。種種特徵交織在一起,給魁北克法語披上了一層絢麗的地方色彩,使之成為一種生命力極強的語言,有的稱之為魁北克法語,有的稱之為新法語,有的甚至稱之為儒阿爾語(蒙特利爾地區的通俗口語)。魁北克人以自己獨具特色的語言而自豪。如果你對當地居民說聽不懂他們的法語,他們會回答:“不要緊,你很快就會習慣。”如果你說他們的法語不純,他們會說:“不,這是我們自己的語言,我們喜歡這種語言。”

想學習更多法語小知識,關注作者併發送私信“學習”領取法語學習資料哦,並有微信學習群一起打卡學習法語哦。筆芯~~~

"

相關推薦

推薦中...