'訊飛翻譯機迎來3.0時代,科大訊飛發佈AI翻譯四大標準'

""訊飛翻譯機迎來3.0時代,科大訊飛發佈AI翻譯四大標準

8月8日,在科大訊飛訊飛翻譯機溝通會上,訊飛翻譯機業務總經理翟吉博公佈了科大訊飛對AI翻譯四大標準的定義,其中包括聽得清,讓機器能聽;聽得懂,讓機器會思考;譯得準,讓機器能理解;發音美,讓機器會說。

據悉,目前訊飛翻譯機可翻譯語言覆蓋全球近200個國家與地區語言,其中對普通話和英語的口音具備良好的適應性;可實現普通話與58種外國語言即時互譯;帶方言口音的普通話識別率超95%。

在此之前,訊飛翻譯機發布了3.0 Lite版本,新增西班牙語的離線翻譯。官方透露,科大訊飛正在內測中西離線翻譯。同時,科大訊飛宣佈了武磊成為代言人和“首席品牌體驗官”。在溝通會上,訊飛翻譯機發布行業AI翻譯功能,覆蓋了醫療、外貿、體育、金融、能源、計算機、法律等七大熱門行業,面向特定群體。

據訊飛翻譯機業務總經理翟吉博與科大訊飛消費者品牌市場總監林怡出席溝通會,和大家分享關於翻譯機最新動態以及未來戰略。

據翟吉博介紹,訊飛翻譯機3.0主要有三方面能力的提升

口語AI翻譯,訊飛翻譯機針對不同人群、不同語言,已經可以支持58種外語的即時互譯,覆蓋200多個國家和地區,中文方言識別率為95%,並支持英語的口音翻譯;

行業AI翻譯,在不同行業中,會針對特定詞在行業中的語義進行翻譯,目前支持醫療、外貿、體育、金融、能源、計算機、法律7大行業專業翻譯;

離線AI翻譯,經過兩年研發,推出新一代離線翻譯,採用端到端混合離線識別神經網絡架構,訓練集規模擴大到上一代的5倍,離線識別率超過95%,相當於大學六級的翻譯水準。

特別針對離線翻譯,翟吉博表示,“除去軟件採用自適應低精度離線翻譯模型加速技術,模型容量增加105%,支持的詞庫規模擴大1倍外, 在硬件方面也升級為採用八核處理器,硬件處理性能翻倍。” 此外,針對拍照翻譯能力、共享熱點等能力也再進一步升級。

"

相關推薦

推薦中...