讓老外加油用“fighting”,他可能會一臉懵逼,誤認為讓他打架!

文:地球大白

大白分享英語小知識已經很久了,熟悉大白的小夥伴一定都知道,有一部分內容是我們看似很正確,但在實際口語應用中卻是很少用到的,通常情況下是用其意思一樣的更地道的表達代替。比如之前說到的免費不僅僅只有“free”,女朋友也不僅僅只能用girlfriend,誇別人漂亮也不僅僅只能用“beautiful”,那今天我們就這個來聊聊“加油”都有哪些表達吧!

讓老外加油用“fighting”,他可能會一臉懵逼,誤認為讓他打架!

首先需要更正大家一點的是,fighting完全沒有“加油”的意思,其作名詞用是“戰鬥、搏鬥”,作形容詞用是“戰鬥的;好戰的;適於格鬥的”,所以真正從意思上理解,把fighting理解成“加油”是錯誤的。

按照我們中國人的理解思維,“去戰鬥吧!”言外之意也就是讓人“加油”,所以會經常用“fighting”去鼓勵別人。可是外國人不是這樣想的,你如果跟他們說fighting,他們可能會一臉懵逼,誤認為讓他打架。那該如何表達加油才能讓外國人不會誤解呢?加油都有哪些表達呢?下面我們來看看!

1、add oil

我想大家最先想到的應該就是這個了,這原本是中式英語,後來被收進牛津詞典,也就理所當然被眾人所知曉。

例句:Add oil, Ella! I am waiting for our next meeting in Singapore!

加油了,艾拉!期待我們下一次在新加坡的相遇!

讓老外加油用“fighting”,他可能會一臉懵逼,誤認為讓他打架!

2、cheer up

這個也是一個常用詞,意思是“振作起來;使高興;高興起來;使振奮”。想想如果你處於人生低谷期,你的朋友會不會叫你“加油,振作起來”呢!

例句:Cheer up! You can do it!

振作起來!你一定可以成功!

Will you go to live to cheer up for them?

你會到現場為他們加油嗎?

3、go get them

這個短語你可以理解成“動手吧!去展示你的實力吧!去打敗他們!”等等,也就是在口頭上給予別人鼓勵,讓別人加油。

例句:Go get them! You can do great on these questions.

加油!你們能把題目做好的。

讓老外加油用“fighting”,他可能會一臉懵逼,誤認為讓他打架!

4、break a leg

這個很早之前大白就介紹過,不是“打斷你的腿”,而是“祝你好運,加油”的俚語表達,來源的說法不一,大家感興趣的可以自己查閱。

例句:I hear you're performing this weekend - break a leg!

我聽說本週末你有演出——加油啊!

5、fingers crossed

這個字面意思是“手指交叉”,一般在什麼情況下我們要將手指交叉呢?祈禱某事順利,或者內心祝願的時候,如果你想給予別人鼓勵,就可以說“fingers crossed”。

例句:I have a maths exam tomorrow, I hope I can pass!

我明天數學考試,希望我能過!

6、hang in there

這個意思是“堅持下去,撐下去”,想想我們再運動會現場的時候,尤其是參加長跑的運動員都會有人為他們加油,讓他們堅持下去,跑到終點就是勝利,所以“hang in there”也可以表示“加油”的意思。

例句:Hang in there! It'll be over soon.

加油!很快就結束了!

讓老外加油用“fighting”,他可能會一臉懵逼,誤認為讓他打架!

7、keep going

這個也是一個常用表達,意思是“繼續,堅持下去”,也可用來表示“加油”。

例句:Keep going.Giving up is not an option.

加油吧!放棄不該是你的選項。

8、go for it

這個詞好久沒用過了,大白記得還是初中的時候給同學寫畢業留言的時會經常用“go for it”,也是加油的意思。當然更直接了當的,就直接用“go”表示加油,表達方式:Go+(名字)。

例句:Go Jonathan! Catch the ball!

加油,喬納森!抓住那個球!

This is my dream, I would go for it hard.

這就是我的夢想,我會為它去努力奮鬥的。

讓老外加油用“fighting”,他可能會一臉懵逼,誤認為讓他打架!

最後,大白想留一個話題討論一下,說到“加油”,有些小夥伴可能會說“come on”,那用come on表達加油的意思合適不合適呢?你可以在啊評論區留下你的想法,大家共同學習。

相關推薦

推薦中...