我們說英文就喜歡逐字翻譯,以為“你可以幫我一下嗎”,就要說“Can you help me?”。可其實,這是非常不禮貌的說法。我們來學習一下更禮貌地道的說法!
Could / Would you do me a favor?
以上兩種問句用於話題開始詢問他人是否願意提供幫助。其中 Would you do me a favor? 是更加正式的表達
例句:
Excuse me? Can you do me a favor, please?
打擾了。你能幫我一個忙嗎?
Could you please/possibly...
後接動詞原形請求對方做某些明確的行為,適用於日常生活。
例句:
Could you please/possibly take me to work?
你能開車送我去上班嗎?
Would you mind...
後接動詞的ing形式,此用法適用於日常生活。
例句:
Would you mind closing the window?
麻煩介意關一下窗戶好嗎?
Could I trouble/ask/bother you...
用動詞不定式,此用法適合於更正式的場合。
例句:
Could I trouble you to open the door for me?
能麻煩你幫忙開一下門嗎?
Can you give me a hand?
如果你能禮貌地向你要求助的人說“Can you give me a hand?(你能幫我個忙嗎?)”,相信那個人一定會很樂意幫助你的。
例句:
Can you give me a hand? I'm exhausted.
你能幫幫我嗎?我已經筋疲力盡了。
May I ...
後接動詞原形;May I是最正式的表達請求的用法。如果對方與你有較大身份地位和權力懸殊(large power gap),你就可以用這個表達方式。
例句:
May I use your telephone?
請問可以借你電話用一下嗎?
如果你想對向你求助的人表示“可以“,能用以下表達:
①Sure.
當然。
②No problem.
沒問題。
③My pleasure.
我的榮幸。
④I'd be glad to help you.
我很樂意幫助你。
⑤Why not?
表示“沒有理由不同意”,也可以翻譯為“當然”、“很願意”。